No exact translation found for خط إرسال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خط إرسال

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cuando despachas a la primera línea,
    بمجرد ارسال الخط الامامي
  • - Telemetría normal.
    الإرسال كما الخطة
  • Telemetrí­a nominal.
    الإرسال كما الخطة
  • Deberíamos atenernos al plan. ¿El plan? Podemos mandar a tu hombre.
    اتبع الخطة - خطتك في ارسال ذلك الولد لا تهمني -
  • Dí al Presidente que tenemos un plan para tomar el control del sistema de comunicaciones y hacer llegar un mensaje a todo el mundo en el interior.
    أخبر الرئيس أنّنا لدينا خطة لإختراق نظام .الإتصالات، وإرسال رسالة لجميع مَن بالخارج
  • Además, la secretaría ha procurado que los donantes bilaterales, multilaterales y regionales se interesaran por los recursos que necesita enviándoles comunicaciones por escrito, destacando misiones a las capitales y de muchas otras maneras.
    كما سعت الأمانة إلى توجيه اهتمام الجهات المانحة، الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية، إلى احتياجاتها من الموارد وذلك من خلال إرسال الرسائل الخطية وإيفاد البعثات إلى العواصم بالإضافة إلى مجموعة من الطرائق الأخرى.
  • b) El Gobierno de cualquier Estado miembro u observador de las Naciones Unidas, o de cualquiera de las organizaciones mencionadas en el artículo 14 del presente Convenio, que contemple la posibilidad de convertirse en Parte del presente Convenio, previa consulta efectuada por escrito entre la fecha de envío de las convocatorias y la de la celebración de la reunión.
    (ب) حكومة أي دولة عضو أو مراقبة في منظمة الأمم المتحدة أو في إحدى المنظمات المشار إليها في المادة 14 من هذا الاتفاق، تفكر في أن تصبح طرفاً في هذا الاتفاق، عقب مشاورة خطية بين تاريخ إرسال الإخطارات وتاريخ عقد الدورة.
  • El experto independiente no tiene la seguridad, como ya ha subrayado, de que, en su conjunto, las decisiones de apartar del servicio a esos agentes hayan sido adoptadas siempre con las suficientes garantías formales, lo que supone como mínimo una notificación por escrito, ya que, como indicó un representante de la Policía Civil de las Naciones Unidas, la cultura en este país es oral y no escrita, lo que da lugar a frecuentes casos de falta de garantías.
    ذلك أن الخبير المستقل شدّد سابقاً، على عدم قناعته إطلاقاً بأن عمليات التسريح السابقة الذكر قد اتُخذت مشفوعة بضمانات كافية تكتسي صبغة رسمية، وهو أمر يتطلب على الأقل إرسال إخطار خطي، ناهيك "أن الثقافة السائدة في هايتي" كما ذكر ممّثل للشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، "هي ثقافة التعامل الشفوي وليس الخطي، ومن ثم تشاهَد حالات عديدة من انعدام الضمانات".